¡La competición ha empezado! Tras convocar a los participantes aquí, el día 22 de febrero nos reunimos para analizar y comenzar a traducir Grandpa, el juego asignado este año en LocJam2. Leer más →
Autor: jentrena
Curso de Traducción Audiovisual online: subtitulado para cine y televisión
Próxima edición (10ª): 02/05/2016 – 27/05/2016 Próxima edición (11ª): 19/09/2016 – 14/10/2016 Duración: 40 horas Combinación de idiomas: inglés > español y francés > español Herramientas: más de diez programas libres (Aegisub, Subtitle Workshop, VisualSubSync, VirtualDub, SubtitleEdit, etc.) Docente: Eugenia Arrés Organizador: AulaSIC Experiencia de alumnos de otras ediciones Leer más →
LocJAM 2 Granada: ¿Quieres traducir un videojuego?
¡Atención, amantes de los videojuegos y la traducción! Si eres estudiante de traducción, acabas de graduarte o llevas varios años dedicándote al apasionante mundo de la localización de videojuegos, ¡esta es tu oportunidad de darte a conocer al mundo! Leer más →
¿Qué hace una traductora en una feria de videojuegos?
Esta fue la pregunta que me hice yo hace meses cuando me planteé asistir a Gamescom. Leer más →